География Прокачаться Франция Что и как

Как воскресить забытый иностранный язык и сделать это быстро

Октябрь 5, 2016
иностранный язык

“Оля! Следующим летом ты будешь говорить по-французски comme une pro”, — заявила я в конце августа, экспрессивно размахивая руками и предвкушая полное погружение в этот прекрасный язык. Три дня спустя экспрессивные руки прилипли к лицу и изобразили фатальный facepalm, когда я оценила масштабы бедствия и поняла, СКОЛЬКО всего я забыла.

К счастью, facepalm продлился недолго, и задетое за живое всемогущество оперативно запустило механизмы мотивации, усердия и действия.

А пару дней назад я подумала, что желающих восстановить когда-то изученный язык достаточно много. Некоторые из них с выражением “ща все будет!” берут и восстанавливают, не отвлекаясь на всякие прокрастинации, неуверенность в себе и “а оно мне надо?” Но большинство частенько застревают на стадии с ужасом, самобичеванием и фейспалмом. Во всяком случае, я там проторчала лет 5 и только сейчас нашла в себе силы вырулить и разработать продуктивную лингвистическую рутину, которая была бы достаточно интересной для того, чтобы “не забить”.

иностранный язык

Реинкарнация моего французского неожиданно превратилась из печального зрелища в зрелище увлекательное, когда я решила применить на практике пафосное словосочетание “комплексный подход”.

Этот комплексный подход подразумевает под собой одновременное воскрешение способностей говорить, читать, писать, слушать, запоминать и понимать, что вообще происходит и как это лучше регулировать. И если вы читая предыдущее предложение поймали себя на мысли, что “Ну вообще ничего не понятно!” — понятно. Сейчас объясню!

Vocabulaire: ох уж этот словарный запас

Да, именно здесь все и начинается. Потому что не зная словаря, все остальные способности впадают в ступор и сидят там до тех пор, пока в голове не нарисуется хоть какой-то стартовый набор. У тех, кто когда-то (10 лет назад) учил язык, этот набор на каком-то уровне уже присутствует. Но страх, который приходит в момент осознания того, что “о боже, я снова его учу и наверняка зафейлю”, срабатывает, как газонокосилка, беспощадно скашивая 50% из этих 10%, которые мы думали, что помним.

И когда ты сидишь весь такой несчастный с оставшимися 5%, на ум невольно приходят мысли о вине о том, чтобы все бросить и смириться с тем, что язык беспросветно утерян. А еще утешаешься тем, что русский — богат и могуч, и что Контакт ни чуть не хуже Фейсбука.

Для начала, нужно что-то сделать со страхом. А именно — запихать его в мешок и отправить ближайшим рейсом восвояси. Как только его не станет, вспомнить забытые слова и выучить новые станет намного проще и быстрей. Лично мне в этом помогает “карточный метод” (flashcards).

иностранный язык

Незадолго до возвращения в Питер, я прочла очень классную книжку под названием “Fluent Forever: How to Learn Any Language Fast and Never Forget It”. Она написана оперным певцом, который очень увлекательно и доступно рассказывает об этом методе, программе Anki и о том, как ей пользоваться. Мне изначально Anki показалась слишком громоздкой, и я решила, что начну играть в “лингвистические карты”, когда придумают что-нибудь поудобней.

А поудобней — Tinycards, новое приложение от создателей Duolingo. Его запустили в начале прошлого месяца, и я с большим удовольствием им пользуюсь.

Рассказывать о том, какие кнопки жать и как создавать деки, я не буду (для этого есть 5-минутный туториал и чувство очевидного). Но для меня лично эта методика оказалась очень эффективной. Если поставить напоминалку и каждый день повторять существующие слова и добавлять новые, то память и словарный запас начнут прокачиваться достаточно мощно и быстро.

Écriture: с орфографией беда

В моем случае, способность писать до начала сентября была на уровне неспособности, поэтому ей я уделяю особое внимание. По-началу мне казалось, что из всех остальных она — самая страшная и сложная, но, как оказалось, — вовсе нет. Хотя бы потому, что для ее прокачки совершенно не обязательно постоянно что-то писать (или кому-то). И вообще. Писать совсем не обязательно.

Чем больше ты читаешь и повторяешь словарь — тем быстрее она прокачивается в пассивном режиме. Чем больше пишешь — тем быстрее в активном.

иностранный язык

Да, все настолько просто. Если здесь и есть сложность, то лично для меня — это разница между письмом на бумаге и печатанием на клавиатуре компьютера/телефона. Во-первых, потому что я воскрешаю французский (а французский — это и é и ê, и à, и кого там только нет). А во-вторых, — потому что на телефоне мы часто по-умолчанию используем автокомплит, который не всегда автокомплитит наши высокопарные художества грамматически и орфографически правильно. Поэтому прежде чем слепо довериться умственным способностям телефона, лучше лишний раз себя проверить.

Чтение: выбираем правильные книжки

Здесь очень важно реально оценить свои возможности, забить на амбиции и не бежать в магазин за оригиналом “Мадам Бовари”. Читать — важно и нужно, но только ту литературу, во время чтения которой не придется лезть в словарь после каждого второго слова. Очень часто многие начинают с “Маленького принца”, которого мы в школе обычно проходим в 5 классе. Но “Маленький принц” для неуверенного воскрешателя языка — не самая легкая задача.

Сложные книги — это классно. Сложные книги отбивают желание читать. Книги для детей и подростков – тоже классно. И после них не хочется прекращать.

Я сейчас читаю книгу в категории 12+ про семнадцатилетнюю девушку и сложности подростковой жизни. Такие книги лежали у меня на полке в шестом классе, но для изучения языка — вообще огонь! Меня бесконечно радует тот факт, что 70% предложений я все-таки понимаю, и при этом за главу набегает приличный список новых слов. И история такая трогательная, что даже интересно.

Слушаем.. Внимательно. И регулярно

Слушать можно всякое разное: фильмы, сериалы, новости, песни, подкасты, аудиокниги, аудиокурсы, конференции и просто друзей-иностранцев. Для меня лучше всего работает вариант с подкастами. Конкретно для французского я нашла очень крутого мужика, который не только каждую неделю выпускает 10-минутные аудио, но еще пишет книжки и активничает в соц-сетях. Мне особенно нравится то, что это не курс по изучению языка, а эпизоды, где он рассказывает всякие интересные мысли и объясняет французский слэнг.

иностранный язык

Понимать, что говорят другие, — приятно. А чем чаще слушаешь, что они говорят, — тем быстрей и больше начинаешь понимать.

Я слушаю подкасты в спортзале, в трамвае, в метро, во время прогулок и в перерывах между работой и работой. То есть практически всегда. А это “практически всегда” вызывает то самое привыкание, которое необходимо для того, чтобы язык не убегал и чтобы начать на нем думать.

Разговариваем и не стесняемся ошибиться

И да, практика. Без нее никак. Кто-то умудряется учить язык без преподавателя и это вполне себе работает, но лично мне нужен наставник. И не просто товарищ для языкового обмена, а именно профессионал. Языковой обмен забирает слишком много энергии и времени, которое можно было бы потратить на изучаемый язык. А вместо этого приходится отвлекаться на то, чтобы отдавать что-то другому (наверное, это сейчас ужасно прозвучало, но я в последнее время лингвистический эгоист).

С профессионалом — проще. В его присутствии комфортно ошибаться и нести всякую чушь, которая позже структурируется в прогресс. А еще ты ему платишь и от этого стараешься лучше.

иностранный язык

Многие занимаются с преподавателями онлайн на italki, verbling и других платформах. Мне же больше нравится встречаться лично, потому что это более продуктивно и оперативно. Тем более, я нашла очень крутую девушку, которая каждый раз придумывает разные интересные задания и терпеливо выслушивает мои “ааа” и “эээ” и “о бооооже”.

Так что да. Восстанавливать забытый иностранный язык — тот еще квест. Но его можно (и нужно) сделать интересным и увлекательным.

И at the end of the day, главное — желание и регулярность. Если они есть, то и все остальное — тоже, будет.

Читайте также

  • Всё, я перестаю поспевать за твоими постами :) (Это, если что, комплимент). Я что-то до сих пор консерватор и телефон к изучению не подключила. Попробую, твой опыт меня подбадривает. Кстати, про чтение, у нас продаются книги, которые предназначены для изучающих. Там не адаптированная Бовари, а специально отобранные или написанные (моя учительница португальского сейчас пишет детектив для такой серии) произведения, которые в художественном плане совершенны, но язык попроще. Без всяких трёхэтажных фраз. Хочешь, я тебе что-нибудь пришлю?

    • Ооо классная идея. У нас в этом плане очень скудно с чтивом для изучающих не английский язык :) Поэтому все достается только в электронном виде. А есть что-нибудь на французском? Кстати, португальский очень красивый. Здорово, если ты будешь на нем говорить!

      • Конечно, есть и на французском! Поэтому я тебе и предложила. Напишешь мне адрес, а я в ближайшее время съезжу и подберу что-нибудь. А на португальском я уже говорю, правда, ещё не силько красиво. Но это ж дело практики: хожу на разговорый курс (европейский уровень B2-C1), встречаюсь с учительницей просто на кофе и разговоры, даже работала два раза с бразильцами, ну, и вот в Португалию ездила и говорила.

  • Это нормально) У меня тоже такое было и до сих пор иногда бывает. Просто нужно найти человека, с которым комфортно говорить, и практиковаться на нем. Потом будет проще с другими людьми и в целом

  • Читаю – прямо бальзам на моё преподавательское сердце! “Комплексный подход”!!! Восторг! Сколько раз я в день слышу “хочу говорить, больше мне ничего не надо” – не передать.
    Под словами “можно и нужно сделать интересным” подпишусь пять раз – без интереса и мотивации процесс усвоения/вспоминания идёт гораааздо медленнее. За наводку на карточки спасибо! Как раз искала что-то с изображениями. Есть ещё кстати платформа memrise.com – тоже неплохая, как мне кажется. И поддержу Юлю, книги, адаптированные под нужный уровень, шикарны. Я такие читала и на французском тоже. Но это было “давно и неправда” 😉 Вспомню, как серия называлась, напишу.

  • Захотелось срочно реанимировать свой немецкий! большое спасибо за мотивацию!

  • Спасибо, мне нужно как подналечь на английский, а в дальнейшем хочется и немецкий вспомнить, так как он что-то совсем забыт.